공지사항.


안녕하세요.
주인장인 애롱입니다.
오늘로부터 노래가사 전용이 아니게 되었습니다.
네이버 블로그와 연동으로 쓰이게 되었습니다.ㅇㅅㅇ;
노래 가사는 부탁하신 분들에 한해 번역할 생각입니다..
주제넘은 생각일진 모르겠지만 그래도 부탁하신다면 기꺼이 번역을 도와드리겠습니다.
(귀찮아서 폴더 공개해놨습니다. 설마... XX하시는 분들은 없겠죠?ㅠㅠ)

그 외 코믹월드 인포메이션이나, 자잘한 것들이 올라가게 될 예정입니다.
아무쪼록 애정어린 시선으로 바라봐 주시길 부탁드립니다..ㅇㅅㅇ!




통판 시작합니다.

남은 재고에 대한 통판 페이지가 개설되었습니다.
관심 있으신 분들은 아래의 링크를 타고 넘어가 주시면 감사하겠습니다!


통판페이지로



트랙백

이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기)
TrackbackURL : http://jjarimong.egloos.com/tb/1244794 [도움말]

덧글

  • かね 2008/12/24 22:14 # 삭제 답글

    하하;; 알송에서

    에미링 퍼스트앨범 노래를 알송이용해서 듣다가

    이렇게 찾아뵈는군요..

    덕분에 가사보면서 잘듣고있습니다~
  • 애롱이 2008/12/26 17:10 #

    카네님//들러주셔서 감사합니다^_^ 저야말로 번역실력도 부족한데..보시는것만으로도 감사하지요^^
  • 레인 2009/01/02 21:44 # 삭제 답글

    안녕하세요^^

    저도 알송에서 많이 님의 번역을 보구있습니다

    저도 일본 애니메이션에 관심이 많다보니 캐릭터송을 번역하기 시작했지요ㅋ

    하지만 님의 번역실력을 보면 전 아직 멀었다는 생각을 많이 주네요...ㅜ

    그래도 열심히 저도 실력을 높여가볼렵니다^^

    아! 글구 블로그 포스팅에 님의 가사좀 썼습니다

    물론 출처는 밝혔구요ㅋ 안되는 거였나? 그렇다면 죄송하네요...

    한번 이렇게 인사드리고 싶었어요ㅋ

    그럼 이만 새해복 많이 받으세요^^*
  • 애롱이 2009/01/12 13:53 #

    와주셔서 감사합니다.^^;
    답글 너무 늦게 달아드렸네요..ㅠㅁㅠ
    부족한 실력인지라 출처만 기재해 주신다면
    번역을 가져가시는것은 언제든지 환영이랍니다.^^;;

    레인님도 새해 복 많이 받으세요~!
  • 리쿠 2009/01/29 16:51 # 삭제 답글

    초보라고 하시지만 번역 잘 하시는 것 같은데요~
    요정제국 노래는 어렵지 않던가요? ㅇㅅㅇ;;
    이번에 나온 흑신 엔딩 미니앨범요!
  • 애롱이 2009/01/30 09:50 #

    어이쿠..ㅠㅠ 부끄러운 말씀을..
    아직도 한참 멀은 초보랍니다..ㅎㅎ;
    이번에 흑신 번역하면서 한자 공부 제대로 했어요..ㅎㅎ;;
    눈돌아가던데요..ㅋㅋ
  • 유이 2009/02/05 23:43 # 답글

    하핫! 열심히 번역 하고 계시군요.
    그런데 이렇게 많이 번역 하면 힘들지 않은가요?

    (참고로 전 리쿠입니다. 이글루스에서는 유이라는 닉네임으로 ㄲㄲ)
  • 애롱이 2009/02/06 09:40 #

    허허허허.. 짬내서라도 해야죠..ㅠㅠ;
    안그러면 여태까지 공부한 것들을 잊어버릴 것 같아서;ㅁ;
    (안그래도 이번에 번역하는데 알고 있다가 까먹은 한자들을 상당수 발견해서..ㅠㅠ)
  • 유이 2009/03/08 11:51 # 삭제 답글

    저도 요즘엔 번역질을 해 보고 있답니다. 저도 초짜예요 <
    뭐 급하게 서두르지 않고 쉬운 것부터 천천히 해 보려고 해요~ ㅇㅅㅇ
  • 애롱이 2009/03/09 15:02 #

    헤헤~ 유이님의 번역은 알송에서 보고 있는걸요!+_+
    서로 힘내서 번역해요~^ㅁ^//
  • 유이 2009/03/09 23:37 # 삭제 답글

    그런데 알송에 제가 등록하는 건 남이 번역 한 걸 올려 놓은 게 더 많습니다. (퍽!)
    그나저나 오늘 번역 포스팅 하신 거에 누가 이상한 덧글을... =ㅁ=;;
  • 애롱이 2009/03/10 04:02 #

    으흐흐 저도 사전 막 뒤져가면서 할 때가 많은걸요..ㅎㅎ
    허;; 저도 보고 깜짝 놀랐네요. 딱히 밸리 도배하려고 글 올린것도 아니고
    하나의 앨범을 올려놓은 것 뿐인데....;;;
  • 스피리아 2009/03/28 16:35 # 삭제 답글

    요즘엔 번역 안 하시나 보네요. 많이 바쁘신가~ 'ㅅ'
  • 애롱이 2009/03/30 17:17 #

    답글 남겨주셔서 감사합니다^^;
    최근 회사일하고 이것저것 겹쳐서 번역을 하지 못했었네요..;ㅁ;
  • 2009/04/12 10:59 # 답글

    비공개 덧글입니다.
  • 애롱이 2009/04/14 14:32 #

    답글 달아주셔서 감사합니다^_^
    이것저것 둘러보면서 재미있었어요~~
    역시 우리나라말이 어휘가 풍부한지라 더 정겹게 느껴지네요..ㅎㅁㅎ;
  • busterangel 2009/04/14 18:26 # 답글

    답글입니다. 제 이글루의 개사글 보신건가요? 그런거면, 정말로 감사드립니다. 안부 게시판 카테고리에 신청곡 가능합니다.(물론 몇달간 모아뒀다가 하겠지만.. 이유는, 제가 당분간 타무라 유카리님과 유카나님의 명곡들을 개사해볼 생각이거든요...

    흐음!
  • 애롱이 2009/04/18 18:34 #

    기대되네요~~^^ 개사하시면 꼭 알려주세요~~
  • 스피리아 2009/04/24 21:56 # 삭제 답글

    참... 얼마 되지도 않는 번역물 갖다가 밸리에 도배하지 말라니;
    좀 너무하다는 생각도 들고 도배가 무슨 뜻인지도 모르는 것 같단 생각이 드네요.
  • 애롱이 2009/05/21 10:40 #

    에고;ㅁ; 답글을 너무 늦게 달아드렸네요..ㅠㅠ;
    이글루스에 요새 이런 분들이 많은 것 같아서 좀 안타깝습니다.ㅠㅠ
  • 스피리아 2009/05/23 23:47 # 삭제 답글

    요즘 많이 바쁘신가 봅니다. 역시 사회 생활이란 힘든 것이네요.
  • 애롱이 2009/05/24 16:33 #

    ㅠㅠ 요새 경기가 많이 어렵다 보니.. 야간근무와 주말근무가 필수더라구요..ㅠㅁㅠ;
    그래도 일이 있다는 거에 대해 감사하며 일 하고 있어요;ㅁ;~
  • 스피리아 2009/06/11 09:11 # 삭제 답글

    음; Angel Book Vol.1에 나카야마 마이가 아니라 나카야마 마미입니다만 ㅇㅅㅇ/
  • 애롱이 2009/06/11 22:52 #

    아코! 급하게 써내려가서 잘못 치고 갔네요..ㅎㅎ;
    지적 감사합니다.^^ 수정했어요~
  • 스피리아 2009/06/17 17:26 # 삭제 답글

    헉; 저작권 법 때문에 음악 블로그나 가사 블로그는 생존하기 힘들어졌네요.
    저도 지금 음악 블로그 하고 있는데 이러다 저도 걸릴까봐 무지 겁납니다.
    역시 음악 블로그는 아예 안 하는 게 나을까요... T_T
  • 애롱이 2009/06/19 11:08 #

    정말이지, 이건 너무 막나가는거 아닌가 하고 조심스럽게 생각해 봅니다.ㅠㅠ
    막말로 뭐시기당 뭐뭐원 의원님은 그네들도 모르는 미디어법을 통과시켜야 된다고 울부짖으시던데..=ㅅ=;;; 뭘 알고서나 하시는 말씀이신지...ㅠㅠ;
    왜 사냐면 그냥 웃습니다.ㅠㅠ
  • 스피리아 2009/06/19 18:12 # 삭제 답글

    솔직히 저작권 지키는 건 당연하다고 봅니다. 하지만 돈에 환장한 법무법인 색히들이 제일 문제죠. 이대로 가다가 또 블로그 닫아야 하는 거 아닌가 모르겠습니다.
    그리고 비공개로 돌려도 위험한 건 마찬가지가 아닐까 싶은데, 부디 애롱이 님도 걸리지 않게 조심하시길 빌게요.
  • 애롱이 2009/06/23 09:29 #

    저번에 PD수첩 봤는데 저작권으로 인한 문제가 정말 골치 아프게 만들것 같아요.ㅜ_ㅠ; 스피리아님도 근시일내에 정리하시는게 좋을 것 같습니다.
덧글 입력 영역